Aldeias indígenas de Roraima receberam, nesta semana, 1,6 mil exemplares da Gramática Pedagógica Wapichana. O livro traduzido pra língua nativa se chama “Bayda’aptan Paradakary Ai Chapkinhau Wapichan Paradan Dia-na”.
O objetivo desta iniciativa é garantir que ocorra a continuidade do ensino da língua, sendo a gramática uma ferramenta crucial nesse processo.
Os exemplares foram desenvolvidos pelo Museu Nacional dos Povos Indígenas, por meio do Projeto de Documentação de Línguas Indígenas (Prodoclin), em parceria com a Organização das Nações Unidas para Educação, Ciência e Cultura (Unesco).
Segundo informou o Museu, os exemplares apresentam estruturas linguísticas através de situações cotidianas, destacando a relação entre a linguagem oral e as formas gramaticais estabelecidas.
“Sua produção demandou mais de uma década de trabalho visando atender as necessidades pedagógicas apontadas pelos professores indígenas. A comunidade estava ansiosa para ver o resultado final”, disse.
Ademais, foram necessárias diversas ações para elaborarem a gramática como uma série de encontros e oficinas com a comunidade.
A ideia era construir um material pedagógico que possa servir de referência para a criação de materiais didáticos direcionados ao aprimoramento da língua em ambientes escolares e comunitários.
Povo Wapichana
Em suma, maioria das terras indígenas Wapichana no Brasil está situada no leste do estado de Roraima, na área conhecida como Serra da Lua, entre os rios Branco e Tacutu.
Além disso, os Wapichana ocupam aldeias na região montanhosa ao norte do estado, fazendo fronteira com a Guiana e a Venezuela.